Ir para conteúdo

Dicionario de Minerio


Popper

Posts Recomendados

Ja vão aprendendo ai pq o trem aqui é complicado :gorfei: :gorfei: :gorfei:

VALAPENARQUIVÁ PRUDIA CÔCEFÔNI MINAS

Apresentações :

· Cuméquecêchama? = Qual o seu nome?

· Doncêé? = De onde você é?

· Oncêmora = Onde você mora?

· Proncêvai? = Pra onde você vai?

· Cêéfiidiquem? =Você é filho de quem?

Cumprimentos :

· Djia! = Bom dia

· Tardji! = Boa tarde

· Noitchi! = Boa noite

· Dêsabençôi (ou Dêstibençôi)(tibençôi) = Que Deus te abençôe, meu Filho(a). Vai com Deus!

Pedindo Informações:

· Proncovô? = para onde que eu vou?

· Oncêtá? = aonde você está?

· Quanscusta? = quanto custa?

· Prônostam'ínu? = para onde nos estamos indo?

· É logali? = é logo ali? (distância referente a 100 quilômetros mais ou menos podendo chegar a 150)

· Epassaqui? = ele passsa aqui?

· Qui trem é esse = o que é esse objeto?

· Cessaciessionbspasnassavás? (escreve-se: Cê-ças'sses'onz-pass'avas?)(em versão avançada, Essonbspassaváss?) = você sabe se esse ônibus passa na Savassi?

· Ondéopondiônz? = aonde é o ponto de ônibus?

· Cantazóra? = 'quantas horas?' (em português: 'quanto atrasado estou?').

· É firme? = É filme?

· Contáujogu? = Qual o placar do jogo?

Lugares:

· Tidiguerra = tiro de guerra

· Pondiônz = ponto de onibus

· Ponditács = ponto de táxi

· Berádurri = beirada do rio

· Meidapráss = meio da praça

· Dibádaponti = de baixo da ponte

· Trádaserra = atrás da serra

· Ruditráis = rua de trás

· Rudumêii = rua do meio

· Alííí ou pertim = depois de 2 ladeiras, 7 esquinas, 20 curvas, 5 ônibus, mais 6 quarteirões, 100 passos, você chega. O equivalente a um tirimdiguerra (tirinho de guerra).

· Bádapônti = debaixo da ponte

Fazendo Compras:

· Quânquié ? = quanto custa?

· Déreár = Dez Reais

· Baratim = (deixa ver se eu adivinho quanto esse otário está disposto a pagar)

· Lidilêit = litro de leite

· Kidicár = kilo de carne

· Masstumá = massa de tomate

· Vidiperfumi = vidro de perfume

· Iscôdidente = escova de dente

· Cadizopô = caixa de isopor

· Bô di'mií = Bolo de milho

· Carin heim?! = muito caro

· Doissácu tá bão! = vou levar dois saquinhos

· Inbrúa dôsdôci quivôlevá = embrulha dois doces pra eu levar

· Táquantu-u-abóbrão? = qual o preço dessa abóbora grande?

A família:

· miafía = minha filha

· meutíi = meu tio

· meusubrim = meu sobrinho

· miamuié = minha esposa

· miamiga = minha amante

· miavó = minha avó

O Tempo :

· trudia ou ôtrudia = esses dias (ex: cumpádi manér teve aqui trurdia)

· Antônti ou Antchiônti = antes de ontem

· Transantônte = há três dias atrás

· Quincantônte = há cinco dias atrás

· Ansdiônti = antes de ontem

· Séssetembro = sete de setembro

· Sêsquivêm = sexta que vem

· Quióração = Que horas são?

· Quatódatárdi = Quatro horas da tarde

· Tá cum jeidichuva = (cansei dessa conversa besta e vou embora)

· Quánahora = quase na hora

· Górinhamêis = Agora mesmo

· Góracêdu = Agora cedo

· Tardanoiti = Tarde da Noite

· Meiidiimêi = Meio-Dia e Meia

Então veja na prática um mineirim daquêis prosiano:

Trudia, achu qui era antonti ou ansdionti ou era sápassado? Minto. Nu séssetembru passado, lembrei argóra! Bão, quióração? Tá cum jeidichuva, quánahora, dexoí, sêsquivem eu vórto e nóis proseia mais um cadim.

Conversa informal:

· Nilsin meu fii vem cumê miii!! = A mãe chamando o filho para comer milho

· Ê trem bão = Gostei disso

· Vai cagá di morro abaixo pra vê a bosta rolá = A pior e mais definitiva ofensa que se pode dizer a uma pessoa

· Nóssinhora = nossa senhora ('Núss', em minerês avançado...)

· Crédeuspai = meu Deus!

· Vixxxxxxx = Interjeição mineira de concordância ou espanto.

· Doidimais = doido demais

· Ondjéquieutô = onde eu me encontro por favor, estou meio perdido hoje...

· Pópoun-poquin = pode colocar mais um pouco...

· Óiuchero = olha o cheiro

· Óssócêvê = olhe só para você ver

· Tissodaí = tira isso daí

· Cê num some não = pode tirar o cavalinho da chuva OU 'o que que esse imbecil tá achando que é?'

· Fiédazunha = Xingamento equivalente ao de baixo

· Uai = interjeição mineira de espanto: uai é uai, uai!

· Nó = Nossa Sinhora, Mãe do Céu, Ave Maria!

· Nú = Nossa Senhora Aparecida do Perpétuo Socorro

· Nusga = Nossa Senhora Aparecida do Perpétuo Socorro Mãe de Deus e dos Pecadores

· Né = Não é mesmo?

· Mémo = Mesmo

· Bão tamém! = com certeza, concordo com você OU ENTÃO 'deixa eu ficar quieto para ninguém ver que eu falei besteira'.

· Bóra? = vamos embora?

· sucêfôeuvô = se você for eu vou

· tô atráis docê = vai primeiro, que vou depois

· Bóra! = e lá vamos nós!

· Faiznão = Não faça isso.

· Padaná = idem ao anterior

· HU! Viádu! = Oi amigo!

· Nuss! Meu sirvíss foi uma peleja danada! = Nossa! Meu trabalho foi muito difícil.

· Pixii! = Silêncio ou atenção

· Cárcaqui! = Clique aqui

· ...pracarái' = Adverbio 'Muito'. Por exemplo: Muito feio = feipracarái

· Obichopegâno' = adjetivo. Alguma qualidade que a pessoa quer usar mas ignora o nome ou esqueceu ou sabe mas usa assim mesmo pra dar mais intensidade. Exemplo: O Zidane é obixopegâno.

· lógdicara = já no início

· Ê! = Olá!

· Cuméqsevai?' = Como vai você?

· xôcabádicopiá?' = Me deixa acabar de copiar?

· vamu picá mula?' = Vamos embora que isso está ficando muito chato

Dentro de casa

Dendapia = dentro da pia

· Tapuraí = procura que você acha, seu preguiçoso

· Badapia = debaixo da pia

· Tradaporta = atras da porta

· Badacama = debaixo da cama

· Denduforn = dentro do forno

· cimadacama = encima da cama

· ladiládapia = do lado de lá da pia

· Nucandicádasalaó = no canto de cá da sala, veja aí!

· Ó! = Veja!

Geografia

Arfena = Alfenas

· Baité = Abaeté

· Beagá ou Belzonti = Belo Horizonte

· Beraba = Uberaba

· Berlândia = Uberlândia

· Birité = Ibirité

· Bitiúra = Ibitiúra de Minas

· Bóirdamata = Borda da Mata

· Boncesso = Bom Sucesso

· Brazía = Brasília

· Braziidimins Brasília de Minas

· Brazóps = Brasópolis

· Cambuquirrr = Cambuquira - Cidade que tem a meió árga minerá cum gáis du Brasil e dasámérica UAI!!

· Carmóps = Carmópolis

· Chão Vermei = Alterosa

· Contagedasabróba = Centro de Contagem

· Conselei Lafaeti = Conselheiro Lafaiete

· Divinóps = Divinópolis

· Fernandóps = Fernandópolis (in SumPaulu - duladindi Turama)

· Monsclars = Montes Claros

· Mãossú = Manhuaçu

· Or'finu = Ouro Fino

· O'preto = Ouro Preto

· Padiminas = Patos de Minas

· Patinga = Ipatinga

· Paraisóps = Paraisopoli

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

• É logali? = é logo ali? (distância referente a 100 quilômetros mais ou menos podendo chegar a 150)

• Alííí ou pertim = depois de 2 ladeiras, 7 esquinas, 20 curvas, 5 ônibus, mais 6 quarteirões, 100 passos, você chega. O equivalente a um tirimdiguerra (tirinho de guerra).

Já me ferrei muuuitas vezes com essa história de mineiro achar que as cidades são do tamanho de um bairro, e , qualquer “quinzi minutim” chega até a esquina, ou até o Paraguai! shauhsuahsua

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

  • 4 semanas depois...

Rachei de rir aqui Popper kkkkkkkkkkkkkk! Pior que "nóis fala" assim mesmo.

Para contribuir com sua lista, abaixo algumas palavras e expressões que usamos relacionados à pesca:

Samuiédanôcêveipescá? = Sua mulher achou ruim que você veio pescar?

Faprécarmá = Fala com ela para acalmar

Isficial = Isca artificial

Vapescá = Vara de pescar, vara de pesca

Cadiísca = Caixa de Iscas

Cadipess = Caixa de pesca

Lindimulti = Linha multifilamento

Lindimonu = Linha monofilamento

Isdimeia = Isca de meia água

Isdifundu = Isca de profundidade

Murineti = Molinete

Mersiapró = Mercury Sea Pro

éscatorzi = Hélice de passo 14

Óidirabeta = Óleo de rabeta

Bódureboque = Bola de reboque

Casdifibra/Bardifibra = Casco de Fibra/Barco de Fibra

Casdialumin/Bardialumin = Casco de Alumínio/Barco de Alumínio

Cazopô = Cooler, Caixa térmica

Sacódipess = Sacola de pesca

Cóiasvara = Recolha as varas por favor, vamos mudar de ponto.

Aisgarrôali = Minha isca se enroscou por ali

Foi pradibadupau = O peixe foi para baixo de um pau

Vatorálinha = Vai arrebentar a linha

dáfrissão = Afrouxe a fricção da carretilha

Cóiapoita = Recolha a poita por favor (essa eu usava demais na época de linguiceiro kkkkkkkk)

Cóviadu = Acorda meu amigo!

Bópescá? = Vamos pescar?

Bópurranchu = Vamos voltar para o rancho

Peshtabocandazóia = Os peixes estão muito ativos

Matêinão ou, soltele = Não mate o peixe, solte-o

Sarapó = Tuvira

Péla saco = Companheiro inconveniente, desagradável

Cudiviludu = Companheiro que não ajuda nas tarefas da pescaria

Ashquégrandi = Acho que este peixe deve ser grande

Bómussá? = Vamos almoçar?

Pilãodissocarái = Pilão de socar alho

E por ai vai....

1 abraço!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Participe da conversa

Você pode postar agora e se cadastrar mais tarde. Se você tem uma conta, faça o login para postar com sua conta.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Apenas 75 emojis são permitidos.

×   Seu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar como link

×   Seu conteúdo anterior foi restaurado.   Limpar o editor

×   Não é possível colar imagens diretamente. Carregar ou inserir imagens do URL.

Processando...
×
×
  • Criar Novo...